Friday Music: Song for a Peaceful Night

UfrosAleinu
Image by Laura Bolter

Today is the tenth anniversary of my father’s death, and next week is the start of the Jewish new year, or Rosh Hashanah. In honor of the occasions, here’s a Jewish prayer and song, Hashkiveinu, sung by Craig Taubman. Hashkiveinu means something like ‘Let us lie down’. For me, the fall has always felt like a time of renewal, perhaps because it’s when the school year starts.

Emily and I wish you a weekend of peace and time spent with loved ones.   ~ Eva

The full translation is as follows:

Grant that we may lie down in peace, Eternal God, and awaken us to life.

Shelter us with Your tent of peace and guide us with Your good counsel. Shield us from hatred, plague and destruction. Keep us from warm famine and anguish. Help us to deny our inclination to evil.

God of peace, may we always feel protected because You are our Guardian and Helper. Give us refuge in the shadow of Your wings. Guard our going forth and our coming in and bless us with life and peace.

Blessed are You, Eternal God, whose shelter of peace is spread over us, over all Your people Israel, and over Jerusalem.*

Transliteration (phonetic translation of Hebrew words): Hashkiveinu, Adonai Eloheinu, l’shalom, v’haamideinu shomreinu l’chayim, ufros aleinu sukat sh’lomecha, v’takneinu b’eitzah tovah milfanecha, v’hoshi-einu l’maan sh’mecha. V’hagein baadeinu, v’haseir mei-aleinu oyeiv, dever, v’chere, v’raav, v’yagon, v’harcheik mimenu avon vafesha. Uv’tzeil k’nafecha tastireinu, ki El shomreinu umatzileinu atah, ki El chanun v’rachum atah. Ushmor tzeiteinu uvo-einu l’chayim ul’shalom, mei-atah v’ad olam. Baruch atah, Adonai, haporeis sukat shalom aleinu v’al kol amo Yisrael v’al Yerushalayim.

Hebrew:

הַשְׁכִּיבֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ לְשָׁלוֹם וְהַעֲמִידֵנוּ מַלְכֵּנוּ לְחַיִּים. וּפְרוֹשׂ עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶךָ וְתַקְּנֵנוּ בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּפָנֶיךָ וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ וְהָגֵן בַּעֲדֵנוּ. וְהָסֵר מֵעָלֵינוּ אוֹיֵב דֶּבֶר וְחֶרֶב וְרָעָב וְיָגוֹן וְהָסֵר שָׂטָן מִלְּפָנֵינוּ וּמֵאַחֲרֵינוּ וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ תַּסְתִּירֵנוּ כִּי אֵל שׁוֹמְרֵנוּ וּלְשָׁלוֹם
מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַפּוֹרֵשׂ סֻכַּת שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְעַל יְרוּשָׁלָיִם

 

*All three translations from Temple Adat Elohim, here.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s